- ГОСТ Р 52161.2.9-2006: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2.9. Частные требования для грилей, тостеров и аналогичных переносных приборов для приготовления пищи
Терминология ГОСТ Р 52161.2.9-2006: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2.9. Частные требования для грилей, тостеров и аналогичных переносных приборов для приготовления пищи оригинал документа:
22.102 Барбекю не должны иметь открытые нагревательные элементы. Соответствие требованию проверяют осмотром.
22.103 Отверстия духового шкафа должны быть сконструированы так, чтобы по ним не стекали влага или жир, которые могут привести к изменению значений воздушных зазоров и путей утечки.
Соответствие требованию проверяют осмотром.
Определения термина из разных документов: Барбекю3.102 вафельница (waffle iron): Прибор, имеющий две нагреваемые, закрепленные на петлях пластины, который имеет контейнер для загрузки теста.
Определения термина из разных документов: вафельница3.1.9.103 Вафельницы, содержащие терморегулятор, работают с терморегулятором, установленным на наивысшую уставку. Другие вафельницы работают так, чтобы температура в центре нагреваемой поверхности поддерживалась (210 ± 15) °С включением и отключением питания.
Определения термина из разных документов: Вафельницы,Грили раклетт работают с открытыми дверцами или крышками, если иное не указано в инструкциях. Управляющие устройства установлены в соответствии с инструкциями, посуду располагают в положенном месте или перемещают в зависимости от того, что более неблагоприятно.
Определения термина из разных документов: Грили раклетт3.109 гриль раклетт (raclette grill): Прибор для плавления ломтиков сыра, помещенных на маленьких противнях, расположенных под нагревательным элементом.
Примечание - Гриль раклетт может иметь поверхность, которую используют как сковородку с ручкой.
Определения термина из разных документов: гриль раклетт3.103 духовой шкаф (oven): Прибор, имеющий нагреваемое отделение с дверцей и сконструированный так, что продукты, которые могли бы находиться в контейнере, могут быть размещены на полке.
Определения термина из разных документов: духовой шкаф22.104 Духовые шкафы должны быть сконструированы так, чтобы полки могли легко скользить в опорах и не выпадать из своего положения, когда стороны перемещают сколько возможно раз.
Соответствие требованию проверяют осмотром и испытанием вручную.
22.105 Приборы не должны иметь отверстий на нижней стороне, чтобы не было возможности небольшим предметам проникать через отверстия и касаться токоведущих частей.
Соответствие требованию проверяют осмотром и измерением расстояния между опорной поверхностью и токоведущими частями через отверстия. Это расстояние должно быть не менее 6 мм. Однако, если прибор снабжен стойками, то это расстояние увеличивают до 10 мм, если прибор предназначен для установки на столе, и до 20 мм - если прибор предназначен для установки на полу.
22.106 Грили и барбекю должны быть сконструированы так, чтобы их нагревательные элементы были зафиксированы в правильном положении или препятствовали работе при использовании в неправильном положении.
Соответствие требованию проверяют осмотром.
Определения термина из разных документов: Духовые шкафы20.101 Духовые шкафы, имеющие дверцы с горизонтальными петлями на нижней стороне и на которых располагают груз, должны быть достаточно устойчивыми.
Соответствие требованию проверяют следующим испытанием.
Определения термина из разных документов: Духовые шкафы,3.113 индукционная плитка (induction hotplate): Плитка, которая может нагревать, по меньшей мере, один металлический сосуд посредством вихревых токов.
Примечание - Вихревые токи индуцируются в дне сосуда с помощью электромагнитного поля катушки.
Определения термина из разных документов: индукционная плиткаИндукционные плитки работают с сосудами (см. рисунок 104), наполненными кулинарным маслом. Управляющие устройства устанавливают на максимальную уставку до тех пор, пока температура масла не достигнет (180 ± 4) °С, затем их устанавливают так, чтобы температура поддерживалась постоянной. Температуру масла измеряют на расстоянии 1 см от центра дна сосуда.
Для всех плиток диаметр дна сосуда должен быть приблизительно равен диаметру рабочей зоны, количество жидкости должно соответствовать установленному в таблице 101. Сосуд должен быть расположен в центре рабочей зоны.
А - толщина дна и стенок сосуда (2 ± 0,5) мм; С - максимальная вогнутость; d - диаметр плоской поверхности дна
Примечание - Сосуд сделан из низкоуглеродистой стали с максимальным содержанием углерода 0,08 %. Он имеет форму цилиндра без металлических ручек или выступов. Диаметр плоской поверхности дна сосуда должен быть не менее диаметра рабочей зоны. Максимальная вогнутость С дна сосуда - 0,006 d.Дно сосуда не должно быть выпуклым.
Рисунок 104 - Сосуд для испытаний индукционных конфорок
Таблица 101 - Количество жидкости в сосуде
Диаметр рабочей зоны, мм
Количество воды или масла, л
До 110 включ.
0,6
Св. 110 » 145 »
1,0
» 145 » 180 »
1,5
» 180 » 220 »
2,0
» 220 » 300 »
3,0
Примечания
2 Если несколько рабочих зон обозначено на одной плитке, то при испытаниях используют наиболее неблагоприятную зону.
3 Для некруглых рабочих зон используют некруглый сосуд, который, насколько возможно, закрывает рабочую зону, принимая в расчет обод конфорочной панели и другие рядом стоящие сосуды. Количество жидкости определяют по наименьшему диаметру рабочей зоны.
Определения термина из разных документов: Индукционные плиткиКонтактные грили, имеющие терморегулятор, работают с терморегулятором, установленным на наивысшую уставку. Другие контактные грили работают так, чтобы температура в центре нагреваемой поверхности поддерживалась (275 ± 15) °С включением и отключением питания.
Определения термина из разных документов: Контактные грили,3.107 контактный гриль (contact grill): Прибор, имеющий нагреваемую поверхность, на которой располагают продукты. Он может иметь вторую нагреваемую поверхность для накрывания продуктов.
Примечание - Контактный гриль только с одной нагреваемой поверхностью известен как сковородка с ручкой.
Определения термина из разных документов: контактный гриль3.114 кухонная плита (cooker): Прибор, содержащий плитку и духовой шкаф.
Примечание - Кухонные плиты могут иметь гриль.
Определения термина из разных документов: кухонная плита3.116 нагревательный блок (heating unit): Часть прибора, которая выполняет независимо функцию приготовления или подогрева пищи.
Определения термина из разных документов: нагревательный блокнормальная работа (normal operation): Работа прибора, как установлено в следующих абзацах.
Примечание - Приборы, не упомянутые ниже, но которые тем не менее могут выполнять одну из функций приготовления пищи, работают, как определено для этой функции, насколько это возможно.
Определения термина из разных документов: нормальная работа3.112 плитка (hotplate): Прибор, имеющий один или более нагреваемых блоков, на которых могут быть размещены сосуды для приготовления пищи.
Примечание - Плитки не входят в состав духового шкафа или гриля.
Определения термина из разных документов: плитка3.1.9.108 Плитки, кроме индукционных плиток, работают с сосудами, наполненными водой. Сосуды должны быть изготовлены из неполированного алюминия промышленного качества, иметь плоское дно и накрыты крышкой. Соответствующий сосуд приведен на рисунке 103. Управляющие устройства устанавливают на максимальную уставку, пока вода не закипит, затем устанавливают так, чтобы вода слабо кипела. Воду доливают для поддержания постоянного уровня в процессе кипения.
Примечание 1 - Крышку удерживают в таком положении, чтобы пар не оказывал влияния на испытание.
Диаметр рабочей зоны, мм
Приблизительные размеры, мм
а
b
с
До 110 включ.
110
140
8
Св. 110 » 145 »
145
140
8
» 145 » 180 »
180
140
9
» 180 » 220 »
220
120
10
» 220 » 300 »
300
100
10
Примечание - Максимальная вогнутость основания сосуда должна быть не более 0,05 мм. Основание сосуда не должно быть выпуклым.
Рисунок 103 - Сосуд для испытания плиток
Определения термина из разных документов: Плитки22.109 Плитки, содержащие сенсорное управляющее устройство, должны требовать не менее двух ручных операций для включения нагревательного элемента и только одну - для выключения.
Примечание - Касание контактной поверхности в одной и той же точке дважды не считают за две операции.
Соответствие требованию проверяют испытанием вручную.
Определения термина из разных документов: Плитки,3.110 прибор раклетт (raclette appliance): Радиационный гриль для плавления поверхности большого куска сыра.
Определения термина из разных документов: прибор раклетт3.1.9.109 Приборы раклетт работают с управляющими устройствами, установленными в соответствии с инструкциями, или, если инструкции отсутствуют, с управляющими устройствами, установленными на наивысшую уставку.
Определения термина из разных документов: Приборы раклетт3.108 приспособление для подрумянивания бутербродов (sandwich-toasting attachment): Приспособление, используемое с тостером для приготовления тостов для бутербродов.
Определения термина из разных документов: приспособление для подрумянивания бутербродовПриспособления для подрумянивания бутербродов загружают одним или более бутербродами, которые располагают в соответствии с инструкциями в положении, дающем наиболее неблагоприятный результат. Каждый бутерброд состоит из двух ломтиков белого хлеба, между которыми проложен один ломтик соответствующего сыра площадью, равной площади ломтика хлеба, и толщиной приблизительно 5 мм. Затем тостер работает в соответствии с инструкциями циклически. Каждый цикл состоит из рабочего периода приготовления тоста, включая перерыв 30 с, или минимальный период, необходимый для повторного включения управляющего устройства, в зависимости от того, что продолжительнее.
Примечание - Для бутербродов используют сыры, изготовляемые промышленным способом, и другие легкоплавящиеся сыры.
Определения термина из разных документов: Приспособления для подрумянивания бутербродов3.117 рабочая зона (cooking zone): Область, отмеченная на плитке, где устанавливают сосуд для нагрева пищи.
Определения термина из разных документов: рабочая зона22.101 Радиационные грили не должны содержать таймер, предназначенный для приостановки работы нагревательного элемента, если они не снабжены терморегулятором и не встроены в духовой шкаф или другой отсек.
Соответствие требованию проверяют осмотром.
Определения термина из разных документов: Радиационные грили3.1.9.106 Радиационные грили, ротационные грили и приборы раклетт работают с управляющими устройствами, установленными в соответствии с инструкциями, или, если инструкции отсутствуют, с управляющими устройствами, установленными на наивысшую уставку. Дверцы или крышки открыты, если иное не указано в инструкциях.
Определения термина из разных документов: Радиационные грили, ротационные грили3.106 радиационный гриль (radiant grill): Прибор, имеющий нагревательный элемент с видимым свечением и подставку, на которой могут быть размещены продукты.
Примечание - Радиационный гриль может быть расположен в отделении с дверцей или без нее».
Определения термина из разных документов: радиационный гриль3.104 ростер (roaster): Прибор, имеющий нагреваемый контейнер с жидкостью и сконструированный так, чтобы продукты могли быть размещены в нем.
Определения термина из разных документов: ростер3.1.9.105 Ростеры работают с закрытой крышкой. Среднюю температуру в центре контейнера поддерживают (240 ± 4) °С, при необходимости включением и отключением питания.
Определения термина из разных документов: Ростеры3.1.9.102 Ротационные грили работают с грузом на вращающемся вертеле, как приведено на рисунке 102.
А - груз массой приблизительно 4,5 кг; В - крепежный винт; С - оси груза; D- оси крепежного винта
Рисунок 102 - Груз для испытуемых вращающихся вертелов
Определения термина из разных документов: Ротационные грили3.105 ротационный гриль (rotary grill): Прибор, имеющий нагревательный элемент с видимым свечением и вращающийся вертел для удерживания продуктов.
Примечание - Ротационный гриль известен так же, как гриль для баров.
Определения термина из разных документов: ротационный гриль3.118 сенсорное управляющее устройство (touch control): Устройство, управление которым осуществляют прикосновением или приближением пальца с небольшим перемещением или без перемещения контактной поверхности.
Определения термина из разных документов: сенсорное управляющее устройство3.115 сушилка для пищевых продуктов (food degydrator): Прибор для сушки продуктов нагретым воздухом.
Примечание - Прибор может иметь вентилятор.
Определения термина из разных документов: сушилка для пищевых продуктов3.1.9.110 Сушилки для пищевых продуктов работают пустыми.
Определения термина из разных документов: Сушилки для пищевых продуктов24.102 Термовыключатели, встроенные в сушилки для пищевых продуктов, для соответствия 19.4 не должны быть с самовозвратом.
Соответствие требованию проверяют осмотром.
Определения термина из разных документов: Термовыключатели,24.101 Терморегуляторы и регуляторы энергии, содержащие положение «ВЫКЛ.», не должны включаться в результате изменений температуры окружающей среды.
Соответствие требованию проверяют следующим испытанием, которое проводят на трех устройствах.
Устройство, установленное в положение «ВЫКЛ.», выдерживают 2 ч при температуре окружающей среды минус °С, а затем при следующей температуре:
- t °C, где t является температурой в соответствии с маркировкой Т;
- 55 °С - для устройств без маркировки Т.
При испытании положение «ВЫКЛ.» должно быть сохранено.
Испытательное напряжение 500 В прикладывают к контактам в течение 1 мин. Не должно происходить пробоя.
Определения термина из разных документов: Терморегуляторы3.101 тостер (toaster): Прибор, предназначенный для подрумянивания ломтиков хлеба с помощью излучаемого тепла.
Определения термина из разных документов: тостер19.101 Тостеры работают при номинальной потребляемой мощности и в условиях нормальной работы, но без хлеба, в течение шести циклов работы. Затем прибор разрешается охладить приблизительно до комнатной температуры.
Испытание проводят 500 раз.
Механизм должен работать удовлетворительно и не поддерживать электрическую дугу в случае ее возникновения. Электрические соединения не должны ухудшаться, и прибор должен выдержать испытание на электрическую прочность по 16.3.
Примечания
1 Может быть использовано принудительное охлаждение.
2 Имитация нагрузки может быть необходима для работы механизма.
3 Требования пункта 19.13 не применяют.
Определения термина из разных документов: ТостерыТостеры, загруженные максимальным количеством ломтиков белого хлеба, согласно инструкциям работают циклически, каждый цикл состоит из периода работы и перерыва. Хлеб, нарезанный ломтиками размерами приблизительно 100×100×10 мм, выдерживают после выпечки около 24 ч. Перерыв равен 30 сили минимальному периоду, необходимому для повторного включения управляющего устройства, в зависимости от того, что продолжительнее. Ломтики хлеба заменяют в течение каждого перерыва. Управляющие устройства устанавливают так, чтобы за рабочий период хлеб приобрел коричневый цвет. Для тостеров без управляющего устройства каждый рабочий период считают законченным сразу же, как только цвет хлеба станет золотистым.
Определения термина из разных документов: Тостеры,3.119 хлебопечка (breadmakers): Прибор, предназначенный для изготовления хлеба, содержащий нагреваемое отделение и приспособления для замешивания теста.
Определения термина из разных документов: хлебопечка3.1.9.111 Хлебопечки работают, используя наиболее неблагоприятный цикл и ингредиенты, указанные в инструкциях.
Примечание - Наиболее неблагоприятным циклом может быть функция, такая как стопорение, которое позволяет нагревательному элементу и двигателю тестомешалки работать одновременно.
Определения термина из разных документов: Хлебопечки
Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации. academic.ru. 2015.